دوشنبه ۲۷ اسفند ۱۴۰۳ - ۱۶:۰۶

از قاب «شبکه تهران سیما»؛

«آبراهام اوزلر» هندی به تلویزیون می‌آید

فیلم سینمایی «آبراهام اوزلر»

سینماپرس: فیلم سینمایی «آبراهام اوزلر» با گویندگی ۳۸ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش سینماپرس، این سینمایی در گونه جنایی، درام و معمایی محصول هندوستان در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه تهران سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی امیر حکیمی و صدابردار آن بهزاد توکلی است. شیلا آژیر، ارغوان افراسیاب، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، زویا خلیل آذر، شیرین روستایی، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، زهرا سوهانی، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، فاطمه صبا، سحر صحامیان، بهروز علیمحمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، شروین قطعه‌ای، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، علی منانی، علی منصوری راد، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، حسین نورعلی، رزیتا یاراحمدی و امیر حکیمی صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: آبراهام اوزلر یک سربازرس پلیس است که همسر و فرزندش به شکل عجیبی مفقود شده‌اند. او درگیر یک پرونده‌ی مرموز می‌شود که در آن، یک پزشک سابق به نام الکساندر از دار و دسته‌ی همکارش با نام سیوی (که سال‌ها پیش در رقابت‌های کاری موجب از دست رفتن شغل و به کما رفتن الکساندر شده) انتقام می‌گیرد. آبراهام، الکساندر را دستگیر می‌کند و تحویل قانون می‌دهد هرچند با او، به خاطر ظلمی که به الکساندر شده، همدلی دارد.

حسادت‌های ناشی از رقابت‌های کاری همواره سرچشمه‌ی انواع فسادها و ناکارامدی‌ها بوده است. این قبیل حسادت ها، در سطح اجتماعی می‌توانند جامعه را از مسیر توسعه و پیشرفت بازدارند. همچنین آنها در سطح روابط بین افردی می‌توانند جدی و عمیق شوند و به رفتارهای ناهنجاری همچون جنایت نیز منتهی شوند. در فیلم «آبراهام اوزلر» این حسادت‌ها و رقابت‌های شغلی مخرب، سرچشمه‌ی مجموعه‌ای از رفتارهای ناهنجار و جنایت‌هایی می‌شوند که مأمور پلیس فیلم می‌تواند با پیگیری هایش آنها را کشف کند. مسیر کشف رازهای این قبیل جنایت‌ها در زندگی شخصی و شغلی بازرس پلیس و رویارویی وی با جزئیات پرتعلیق و غافلگیری آنها از این فیلم هندی پلیسی اثری جذاب برای مخاطبان ایرانی می‌سازد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی تهران، برای مخاطبان پخش شود.

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.