مدیر دوبلاژ سریال تلویزیونی «مختارنامه» در گفتگو با خبرنگار سینماپرس افزود: اعتبار و قدر زنده یاد رسول زاده گذشته از اخلاق و رفتار لطیف و خاطره انگیزشان، قابلیت و توانایی در انجام کار درست گویندگی فیلم بود که بسیاری از فیلم هایی که ایشان به عنوان مدیر دوبلاژ در آن فعالیت داشتند اکنون جزو کارهای شاخص سینمای ایران محسوب می شود که در اکنون و آینده می توان به شدت به آن ها بالید.
این دوبلور با تاکید بر اینکه محوریت توجه زنده یاد رسول زاده به انجام درست کارهایش بود اظهار داشت: مهمترین ویژگی شخصیتی ایشان اخلاق شایسته و پسندیده ای بود که با تمامی همکاران نوآموز و پیشکسوت شان در محیط کار داشتند که این احترام از سلامت نفس ایشان و رفتار و منش اخلاقی و انسانی شان نشأت می گرفت که متاسفانه جای چنین خصوصیات پسندیده و نیکویی امروزه و در جامعه کنونی و عمومی ما به شدت خالی است و توجه مردم نسبت به این زمینه ها بسیار کم شده است.
آشتیانی پور خاطرنشان کرد: من امیدوارم که علاقمندان دوبلاژ و سایر همکاران ما در این حرفه و حتی کسانی که در خارج از این حرفه فعالیت می کنند بتوانند چنین ویژگی های اخلاقی را داشته باشند تا بتوانند به ماندگاری هنر خود کمک نمایند. من معتقدم که با تأسی گرفتن از امثال زنده یاد رسول زاده می توان به این ارزش ها در جامعه تداوم بخشید.
مدیر دوبلاژ سریال تلویزیونی «معصومیت از دست رفته» در ادامه این گفتگو افزود: من بلافاصله پس از شنیدن خبر درگذشت زنده یاد رسول زاده با جمعی از همکاران برای عرض تسلیت به منزل زنده یاد رسول زاده رفتم و وقتی با همسر ایشان صحیت می کردم به نکته قابل تاملی برخوردم که ذکر آن خالی از لطف نخواهد بود؛ همسر زنده یاد رسول زاده می گفتند که ایشان تا آخرین لحظات حیات شان هم با تصور اینکه برای حضور در پروژه ای دعوت شده اند و باید به سر کار بروند زندگی می کردند که این امر مهم نشانه یک عمر عشق و علاقه است و نشان می دهد که استاد هیچگاه از کارشان ناامید نشده و تا آخرین لحظه حیات کارشان را با عشق و علاقه انجام داده اند.
وی سپس در مورد آخرین همکاری مشترکش با زنده یاد رسول زاده گفت: یکی از افتخارات من این بود که در سریال «مختارنامه» در خدمت استاد رسول زاده بودم. ایشان در این سریال با تمام وجودشان گویندگی را انجام می دادند و به دلیل ضعف جسمانی شان من مرتب پشت سر ایشان می ایستادم و نگران بودم که آیا ایشان بعد از گفتن این بخش از سریال می توانند نفس بکشند و به حیات شان ادامه دهند یا خیر؟ و به همین دلیل همواره دست خودم را پشت سر ایشان حائل می کردم که وقتی چراغ ضبط خاموش می شود خدای ناکرده استاد از روی صندلی سقوط نکنند و چراغ حیات شان خاموش نشود.
آشتیانی پور در خاتمه این گفتگو تاکید کرد: جای تاسف و تاثر است که ما فقط زمانی به یاد هنرمندان پیشکسوت می افتیم که دیگر در قید حیات نیستند و ای کاش تا زمانی که هنرمندان بزرگ در قید حیات هستند از آن ها یادی نماییم. حرفه ما زبان گویای فرهنگ کلامی یک جامعه است که متاسفانه توجه درستی به آن نمی شود و این مسئله مهم در کنار فقدان از دست دادن بزرگان این عرصه و همینطور بی توجهی مسئولان سینمای کشور به شدت ما را رنج می دهد.
گفتنی است؛ احمد رسول زاده، دوبلور پیشکسوت سینمای داستانی و مستند ایران، روز جمعه نوزدهم دی ماه ۱۳۹۳ در گذشت. صدای جاودان مرحوم رسول زاده نقشی عظیم در مردمی کردن فرهنگ سینما در ایران داشت و برای نسل هایی پی در پی برای همیشه خاطره ساز خواهد بود. دوبله شخصیت عمر مختار با بازی آنتونی کوئین در فیلم «عمر مختار» و همچنین نقش ابوطالب در فیلم سینمایی «محمد رسول الله» از دیگر فعالیت های این دوبلور پیشکسوت سینما است.
ارسال نظر