سه‌شنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۴ - ۰۸:۱۹

یادداشتی بر انیمه «ارسلان»

تحریف نمادهای ملی ایران، این‌بار در انیمیشن‌های سریالی ژاپنی!؟

انیمیشن ارسلان

سینما پرس: بهاره خدابخش/ فیلمساز شخصیت اصلی خود را آگاهانه به نام «ارسلان» نام گذاری کرده است که هم زمانیش با سلسله جنگ های صلیبی با رومیان، ناخودآگاه ذهن را به سوی مشهورترین ارسلان تاریخ ایران یعنی «آلپ ارسلان» می کشاند که سرداری جنگجو شجاع و کشور گشا بوده است. اما حقیقت شخصیت تاریخی آلپ ارسلان با ارسلان ترسو، بی دست و پا و بی انگیزه ای که در فیلم نشان می شود چقدر نزدیکی دارد؟

انیمه ژاپنی« ارسلان» محصول سال ۲۰۱۴ و ۲۰۱۵ کشور ژاپن است که به صورت مجموعه سریال چند قسمت ۲۰ دقیقه ای همچنان در حال تولید است. این انیمه افسانه ای و حماسی شرح زندگی و سلحشوری های شاهزاده ارسلان در عهد پارسی است که بر خلاف آنچه از او انتظار می رود پسری حساس، لطیف و بسیار شکننده است و اطرافیان او در کاخ سعی دارند تا او را به پادشاهی جنگاور و قاطع در آینده تبدیل کنند. این انیمه  در نوع خود مانند دیگر انیمه های ژاپنی امسال و تولید شده توسط این کمپانی از لحاظ فنی قوی و قابل دفاع است، اما فیلمساز از لحاظ غنای داستانی بسیار ضعیف عمل کرده است و نتوانسته آنطور که باید طرفداران انیمه های ژاپنی را راضی نگه دارد. از سویی دیگر این انیمه با دست مایه قرار دادن فرهنگ و تاریخ غنی پارسی ها و همچنین نگاهی به جنگ های صلیبی در قرون وسطی، جانب انصاف را رعایت نکرده است و همانند دیگر تولیدات سینمایی غرب و شرق بر ضد فرهنگ ایران و ایرانی سعی در تخریب فرهنگ و اعتقادات ایرانیان داشته است.

 چرا انیمه؟

ساخت انیمه و تولیدات انبوه این سبک انیمیشن در چند سال اخیر بسیار بالا رفته است به طوری که نه تنها انیمه های ژاپنی در کشورهای شرقی و آسیایی به طور انبوه دنبال می شود، بلکه این سبک با حفظ  شاخصه های شرقی اش و نگاه تولیدیش در اروپا و آمریکا هم رواج یافته و دست مایه کارگردانان انیمیشن اروپایی شده است که پیش از این دنباله رو سبک دیزنی در تولیدات دو بعدی بوده اند.

انیمه که جزو پر طرفدار ترین سبک های انیمیشن خصوصا در تلویزیون در جهان شناخته می شود مخاطب خود را بیشتر در میان کودکان و نوجوانان پیدا می کند اما به دلایلی از لحاظ کشش داستانی و اکشن هایی که معمولا خاص این گونه انیمیشن است در میان بزرگ سالان نیز طرفدارانی دارد. حال که در این سبک انیمیشن، با این طیف وسیع از هواداران، داستانی در ارتباط با یک شاهزاده ایرانی در یک مقطع حساس تاریخی تولید شده است می توان تصور کرد که سازندگان آن با چه سیاست و هدفی دست به تولید این انیمیشن زده اند. پیداست که سیاست ضد ایرانی و اسلامی دنیا سرمایه گذاری خود را بیش از پیش به سمت قشر کودک و نوجوان نشانه رفته است. این در حالی است که این ضربه ضد فرهنگی  اینبار نه از سوی غرب بلکه از کشوری آسیایی بر پیکره ایران که اکنون در تیرس کشورهای جهان اول قرار گرفته زده شده است. کشوری همانند ژاپن که خود مهلک ترین ضربه های تاریخیش را از آمریکا و غرب خورده است و در طول جنگ های جهانی پیشین هیچگاه طرز نگاه و موضعش با آمریکا یکسان نبوده است.

دروغ تاریخی

فیلمساز این انیمه، آگاهانه با ترسیم کردن فضایی غیر واقعی و غیر مستند در برهه ای از تاریخ یک کشور، دست خود را برای روایتی راحت تر و شخصیت پردازی آزادتر باز گذاشته است تا در کنار آن بتواند سیاست زمامداران غربی خود و احتمالا سرمایه گذارن کمپانی را نیز بر آورده سازد. راه حلی که به او اجازه می دهد تا داستان خود را نه به عنوان اثری تاریخی و نه حتی اقتباسی ، آزادانه بازگو کند و وصله ها و دروغ های تاریخی را که فرهنگ و اعتقادات و مذهب یک ملت را خدشه دار می کند در دل درام به مخاطب غیر ایرانیش القا کند.

مخاطبی که به سبب سنش سطح آگاهی تاریخی و شناخت فرهنگی و قومیتش از کشوری مانند ایران پایین است و نیز دغدغه آن را ندارد تا مانند یک مخاطب بزرگسال در پی نقد آن اثر باشد و به دنبال سندی برای حقانیت روایت فیلمساز از آنچه تصویر کرده است بگردد. فیلمساز شخصیت اصلی خود را آگاهانه به نام «ارسلان» نام گذاری کرده است که هم زمانیش با سلسله جنگ های صلیبی با رومیان، ناخودآگاه ذهن را به سوی مشهورترین ارسلان تاریخ ایران یعنی «آلپ ارسلان» می کشاند که سرداری جنگجو شجاع و کشور گشا بوده است. اما حقیقت شخصیت تاریخی آلپ ارسلان با ارسلان ترسو، بی دست و پا و بی انگیزه ای که در فیلم نشان می شود چقدر نزدیکی دارد؟ شخصیتی که تاریخ ایران به او مدیون است و نام او به معنی «شیر شجاع» خود گواه دلاوری ها و رشادت های او است.

اما نکته ای که در فیلم وجود دارد نام شخصیت های دیگر داستان است که عموما از نام های اصیل ایرانی و شاهنامه ای انتخاب شده و از  سلسله ساسانی و هخامنشی برگرفته شده است. به عنوان مثال شخصیت مادر ارسلان که «تهمینه» نام دارد و نام همسر رستم در شاهنامه فردوسی است. اما شخصیت تهمینه در همان چند صحنه ای که نشان داده می شود شخصیتی پیچیده و بسیار خودخواه و زیرک است، شخصیتی که از لحاظ جایگاه و موقعیت ملکه پادشاه ایران است و خصوصیت زن ایرانی را به عنوان الگو و نماد در ذهن می سازد، در این فیلم طوری نشان داده شده است که نه تنها فرمانبردار همسر و شاه خود نیست بلکه فردی است خودسر که پیداست منافع شخصی خود را در پی پادشاهی پسرش ارسلان می بیند و با کینه قلبی و خصومت های شخصی قصد زمامداری کشور را دارد نه مردم داری و خدا ترسی. شخصیت تهمینه حتی از لحاظ پوشش نیز پوششی کامل و ایرانی ندارد، حال آنکه شخصیت اول داستان و محیط پیرامونش و حتی دیگر زنان جامعه خبر از اسلامی بودن این سرزمین و مردمش دارند.

اما توهین ها و تحریف های فیلم در حد نام و نشان شخصیت های تاریخی باقی نمی ماند و به رفتار، رسوم و باور ما ایرانیان به طور عجیب و غیرقابل باوری یورش می برد. شخصیت کودک ۱۱ ساله ای که در میان جنگ دو ملت اسیر شده است در پی فرارش از زندان موقت و گروگان گرفتن ارسلان که در شهر برای سرکشی و گردش آمده است، در برخورد با شاهزاده ارسلان و دیدن مردمان پارسی، جملاتی را به او می گوید که گویی درست عکس آن در تاریخ میان ایرانیان مسلمان و ملت متعصب مسیحی اروپا رد و بدل شده است.

پسرک غربی با دیدن غلام ها و برده های سیاه و رنگین پوست که کارهای سخت و پر زحمتی را برای اربابانشان انجام می دهند به ارسلان که شاهزاده ایرانی است می گوید:« خدای ما با همه انسان ها به مساوات رفتار می کنه، ولی مردم خودتون رو ببین؟ شما برای آدم ها جایگاهی پست تر از دیگران قائلید،  این نظام برده داری دیگه چیه؟ خدای ما همچین اجازه ای نمیده! همه انسان ها باهم برابرند.»

گویی جملات یک مرد مسلمان پارسی در دهان این پسرک اروپایی گذاشته شده است، در حالی که حتی مشخص نیست خدایی که آن ها از او یاد می کنند همان خدای یگانه و خدای مسیح، موسی و محمد است یا نه؟ نظام برده داری که می توان اوج آن را در همان دوره تاریخی در میان غربی ها و اقوام گوناگون اروپایی و مسیحی دید در این انیمه نه تنها دیده نشده بلکه با تهمت زدن این نظام غیر انسانی به ایرانی ها آن ها را مردمانی نشان می دهند که با گرویدن به دین اسلام چنین خوی و خصلت غیر انسانی را در تمدن پیشرفته خود پی گرفته اند.

 این در حالی است که تاریخ و اسناد غیر قابل انکار تاریخی در جهان گواه این ادعا هستند که ایرانیان چه پیش از اسلام و چه پس از آن برده دار نبوده اند و این کار را عملی زشت و به دور از انسانیت می دانسته اند. حتی در کارهایی سنگین و بدنی همچون درست کردن بناهای عظیم مانند پرسپولیس و تخت جمشید، سندهای تاریخی معتبری در موزه های جهان و حتی سنگ نوشته هایی در بنای تخت جمشید موجود است که نشان می دهد فرماندهان و کارفرماهای پارسی به کارگرها و مهندسین معمار در گذشته بابت کارشان دستمزد پرداخت می کرده اند و حتی قرارداد و بیمه نیز داشته اند. در این شرایط فیلمی غیر منصفانه و کاملا با سوء قصد قبلی ایرانیان باستان را برده دار نشان می دهد که نه تنها مورد قبول ایرانی ها نیست بلکه هر مستشرق و انسان اهل فرهنگ و اهل تاریخی این تحریف ها را بازشناخته و وجود آن را در اثری که باید هنرش موجب رشد و تعالی جامعه و مردمش باشد رد خواهد کرد.

نکته آخر این که در نهایت نیز فیلمساز خود را از زیر بار این اتهامات به جا، خارج ساخته و در مصاحبه ای مطبوعاتی علت پرداختنش به داستانی راجع به شاهزاده ای ایرانی در ادوار گذشته ایران را اینچنین بیان کرده است که او عاشق فرهنگ و تمدن ایرانی است و با این اثر خود، در واقع دارد علاقه شخصی خود را بیان می کند؛ در حالی که مشخص است او با ساخت این اثر بجز توهین و افترا و تهمت ارمغان دیگری برای ایرانیان متمدن و صلح جو و نوع دوست نداشته است.

نظرات

  • یک نفر ۱۳۹۴/۰۵/۱۳ - ۱۳:۵۵
    21 38
    سلام با عرض تشکر خدمت شما دوستان عزیز برای گذاشتن این مطلب واقعا لازم بود ولی لازمه یک نفر جلوی فن گرل ها رو هم بگیره چون الان چندتا عکس از نشونه های عشق بین داریون و ارسلان(به قول خودشون.فن گرل ها همینن)درست کردن.ولی بعدا دوجینشی و عکسای بدتر درست میکنن.
  • mehdi ۱۳۹۴/۰۵/۱۳ - ۱۹:۵۷
    28 28
    واقعا ازشون همچین انتظاری نداشتم
  • پارسا ۱۳۹۴/۰۵/۱۳ - ۲۳:۱۵
    99 9
    وقتی شما برای تاریخ خودت در مدیوم سینما و تلویزیون چیزی نمیسازی انهایی که میتونند ان جوری که دلشون بخواد میسازند
  • یک ایرانی ۱۳۹۴/۱۰/۰۹ - ۰۵:۰۹
    50 10
    چه لزومی داره که ما درباره این چیزا بحث کنیم و مطلب بنویسیم فرهنگ و تمدن ایران با این چیزها خدشه دار نمیشه فکر نمی کنید این برمی گرده به اینکه ما تا حالا حتی یک انیمیشن هم از فزهنگ و تمدن خودمون نداریم که حتی کودکان و نوجوانان خودمون در موردش بدونن و بفهمند که پیشینشون چیه که تا الان هم فکر کنم بیشترشون ازفرهنگ غرب بیشتر از فرهنگ خودشون اطلاعات دارن چه برسه به خارجی ها که هیچی از ما نمیدونن بله در اصل ما باید خودمون رو سرزنش کنیم نه ژاپنی ها و نه اون کارگردان و که حالا برای هرکسی که مشخص نیست داره کار میکنه
  • makan parsi ۱۳۹۴/۱۰/۲۹ - ۱۴:۱۳
    31 11
    سلام. از همون اول که این انیمه میخواست پخش بشه خطراتش رو گوش زد کرده بودم ، اما افرادی که راحت نقد می کنن و مسیولینی که بر علیه این انیمه قد علم می کنن برای دفاع از فرهنگ ایران حواسشون باشه در همین حد هم نتونستن ایران رو به رخ دنیا بکشن تنها یه سینمای بیمار داریم که به دنبال اسکار گرفتنه و ویران نشون دادن ایران اگه بخوایم با اونها مقایسه کنیم این انیمه با تمام ایراداتش دست خوش هم داره
  • شیدا ۱۳۹۵/۰۱/۲۹ - ۲۳:۴۰
    44 18
    پیام اصلی این سایت ^_^ : همه بدن فقط ما خوبیم اقا بلدی تو برو بساز تاریخ اونا رو ببر زیر سوال بلد نیسی حرف نزن خوب اون قدری که حمله جواب میده ، دفاع جواب نمیده :))
    پاسخ سایت: مخاطب محترم؛ وظیفه رسانه تشریح واقعیاتی است که از نگاه ها ممکن است مغفول گردد. وظیفه تولید آثار هنری با متولیان مربوطه است نه رسانه ها. با تشکر
  • حورا ۱۳۹۵/۰۲/۰۶ - ۲۰:۵۳
    68 3
    درسته اول ارسلان ترسو هستش ولی در آخر قوی میشه به نظرم کل کارتون همش بد نیست از خوشنامی پارسی ها میگه . رحم و مروت . اینه ارسلان قانون برده داری و منسوخ میکنه . اینه چقدر کشورهای همسایه از پارس میترسیدن و چقدر دوست داشتن که اون کشور رو در دست بگیرن این که سردار های بزرگ با افتخار مردن (شاپور ، قباد، بهمن و ...) در کل وقتی ما در مورد تاریخمون چیزی نمیسازیم دیگران میسازن . نقد شما هم محترم موفق باشید
  • شهرام ۱۳۹۵/۰۳/۱۷ - ۲۳:۱۱
    23 3
    با سلام اگر کسی بدنبال حقیقت باشه نیازی به نقد فیلم نیست .با یک جستوجو کوچک در اینترنت میتونه متوجه این بشه که در این سریال فقط از شخصیت های تاریخی ایران استفاده شده و هیچ سندیت دیگری نداره شما هم اگر بخواید انیمیشنی با محوریت تاریخی بسازید مجبور به انتخاب اسامی تاریخی هستید. در ضمن مشکلات حجاب یا چیز های دیگر از دید کارگردان به نظر بنده برای این انیمیشن برای ملل خودشان ساخته شده تا ایران پس باید رعایت قسمت های از شخصیت پردازی های مانگا رو هم داشته باشد برای جذب بیننده هرکسی برای فروش اثر خود قسمتی اقتباس میکند به اصل اثر و قسمتی اقتباس میکند به منفعت خود نقد خوبه ولی نقد سازنده، اگر کسی بعد ساخت این اثر در ایران حرکتی برای ساخت کرد بدونید نقدتون سازنده بوده بابت اطلاعاتی که دادین باز سپاس بنده اطلاعاتم از بابت جزیات کامل تر شد با تشکر
  • ۱۳۹۵/۰۴/۱۶ - ۱۰:۳۳
    29 4
    من رفتم تو یکی ازسایت های خارجی انیمرو نگاه کردم بدش میخواستم کامنتا رو بخونم فکرمیکردم میخواستن بگن کشور ما نژاد پرست و بی فرهنگو از این حرفا وقتی که خوندم بیشتراشون میگفتن داستان تاریخیش زمین تا اسمون با این انیمه فرق میکنه بعد میگفتن که ایرانیا خدمتکار داشتن نه برده بدشم میگفتن شخصیت ارسلان ادمی شجاع قوی بوده نه مثل ارسلان تو این انیمه که ترسو اینا بوده بدش میگفتن خودتون میتونین تو اینترنت در باره ارسلان تحقیق کنین
  • صهبا ۱۳۹۵/۰۷/۰۹ - ۲۲:۱۱
    47 12
    این چیز هایی که گفته شد تقریبا بیشترش رو قبول دارم اما فکر میکنم واقعا خیلی یک طرفه و خودخواهانه این انتقاد نوشته شده همیشه نباید با نگاه بدبینانه به همه ی ساخته های کشورای دیگه نگاه کرد من فکر میکنم شخصیت ملکه تهمینه شخصیت یه ملکه سرسخت و محترم رو داره نه ملکه سرکشی که از همسرشم پیروی نمیکنه یه نویسنده ژاپنی که میخواد زحمتی بکشه تاریخ یه کشور دیگه رو بنویسه مطمئنا زحمت زیادی صرف مطالعش کرده اما اینم در نظر بگیرید که مطالب ایران باستان داخل اینترنت خیلی محدود و اکثرا تحریف شده هستش چه برسه به ترجمه های ژاپنی و زبان های دیگش،بیاید منطقی فکر کنیم نشان دادن شکوه ایران و پادشاه مقتدرش،اما خب هر آدمی هم کامل نیست و مطمئنا پادشاهای ما هم مبرا نبودن از این امر تاریخ این انیمه هم من دقت نکردم اما اینم میتونم بگم که شاید تا اون زمان شاید مردم ما مسلمون نداشتن و ب خدای واحد اعتقاد داشتن فقط نه چیز دیگه،از اونجایی که از همون اول هم زنان ایرانی حجاب داشتن این رو میگم پس بیاید یکم روشن بینانه نگاه کنیم،اون مانگاکا هم سرش زحمت کشیده و به خیلی از عقاید ماهم اجترام گذاشته چرا فقط نقطه ضعف هاش رو ببینیم؟ ممنون

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.