به گزارش سینماپرس، امیر اسماعیل تهرانی مدیر اجرایی طرح «سینما اشاره» با اشاره به تلاشهای ۹ ساله برای راهاندازی «دوبله اشاره» اظهار کرد: اگر حمایت مدیرانی چون مجید مسچی مدیرعامل موسسه سینما شهر و محمدرضا فرجی مدیرکل سینمای حرفهای نبود شاید امروز «دوبله اشاره» فیلمهای سینمایی اتفاق نمیافتاد.
وی ادامه داد: تاکنون هفت فیلم با همراهی موسسه سینما شهر و حمایت بنیاد سینمایی فارابی برای ناشنوایان دوبله و از سوی نمایندگان ناشنوایان به تایید رسیده و مجوز دوبله این فیلمها صادر شده است.
مدیر اجرای «سینما اشاره» همچنین از تلاش برای چاپ کتاب «هنر دوبله اشاره» به همت بنیاد سینمایی فارابی خبر داد و عنوان کرد: فیلمهای «نگار»، «به وقت شام»، «هزار پا»، «اکسیدان»، «آینه بغل»، «چهارراه استانبول» و «تگزاس» دوبله اشاره شده است.
تهرانی اظهار کرد: هم اکنون ۸ نفر در حال دوبله فیلمهای سینمایی به زبان اشاره هستند و در صورت افزایش حمایتها، میتوانیم با انجام آموزش، این طرح را به صورت سراسری در کشور اجرا و از ظرفیت استعدادهای موجود در این بخش استفاده کنیم.
وی با اشاره به تلاش برای انجام «دوبله اشاره» فیلمهای ایرانی برای مخاطبان انگلیسی زبان و آلمانی گفت: یک زبان اشاره بینالمللی وجود دارد و در کنار آن، بیش از ۱۰۰ زبان بومی اشاره داریم که میتوان فیلمهای ایرانی را برای جامعه ناشنوا در اروپا توزیع کرد.
تهرانی در پایان تاکید کرد: نهادهای بینالمللی سینمایی از جمله بنیاد سینمایی فارابی میتوانند در راه جهانی شدن طرح «دوبله اشاره» تلاش کنند.
ارسال نظر