دوبله

کل اخبار:17

  •  رونمایی از فیلم «ستاره ناهید» ۱۳۹۷-۰۶-۰۵ ۱۴:۴۴

    در فرهنگسرای ابن سینا؛

    «ستاره ناهید» رونمایی می‌شود/تجلیل از دوبلور پیشکسوت

    سینماپرس: مراسم رونمایی از مستند «ستاره ناهید» با تجلیل از ناهید امیریان دوبلور پیشکسوت، شنبه دهم شهریورماه در فرهنگسرای ابن‌سینا برگزار می شود.

  • آرم جشنواره فیلم کودک و نوجوان* ۱۳۹۷-۰۶-۰۳ ۱۲:۲۷

    در آستانه برگزاری جشنواره اعلام شد؛

    آثار جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان به طور همزمان دوبله می شوند

    سینماپرس: گروهی از صداپیشگان سینما و تلویزیون، فیلم های کوتاه و بلند بخش های رقابتی سی و یکمین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان را دوبله می کنند.

  • اکبر منانی ۱۳۹۷-۰۴-۲۷ ۲۲:۱۶

    اکبر منّانی: دوبله متأسفانه در حال از بین رفتن است

    خبرگزاری میزان- دوبلور "زبِل خان" گفت: دوبله از خوانندگی و بازیگری بالاتر است و یک خواننده و بازیگر برای ارائه کار بهتر به مخاطب، نیاز به یادگیری دارد، یعنی صدای مناسب باید داشته باشد، ولی می‌بینیم که هیچ اهمیتی به این فن داده نمی‌شود و دوبله متأسفانه در حال از بین رفتن است و از نظر من هنری به نام دوبله دیگر وجود ندارد.

  • تابوشکنی به سبک سینمای رضا قزاق ۱۳۹۷-۰۴-۲۰ ۱۰:۴۷

    تابوشکنی مرحله ای در سینمای ایران (۲)

    تابوشکنی به سبک سینمای رضا قزاق

    سینماپرس: با نگاهی به تاریخ اجتماعی اوایل قرن چهاردهم ایران، می‌توان به صورت جدی بر این مسئله تاکید داشت که حتی جامعه آن‌ روزهای ایران با نمایش‌های بی‌پروا که با سبک زندگی اسلامی و ایرانی او سازگار نبود و در بسیاری از موارد همراه با تابو شکنی بود؛ مشکل جدی داشته، اما سرانجام این تابوشکنی‌ها تا جایی ادامه پیدا کرد که در دهه‌های ۱۳۴۰ و ۱۳۵۰ هجری شمسی، نمایش صحنه‌های غیراخلاقی و مفسده‌آمیز و یا قصه‌هایی که رکن اساسی آن‌ها فحشا و روابط نامشروع بود، پرده تمام سینماها را اشغال کرده بود.

  • اکبر منانی ۱۳۹۷-۰۳-۰۷ ۱۲:۰۵

    اکبر منانی:

    رسانه ها نسبت به دوبلور ها بی اعتنا هستند

    سوره سینما: اکبر منانی برای هر نسلی خاطره ساخته اما دهه شصتی‌ها کودکی شان را با صدای او بر شخصیت‌هایی چون «زبل خان» و گلام در «گالیور» به خوبی به یاد دارند و بی جهت نیست او را «پدر دوبله انیمیشن ایران» نامیده‌اند.

  • پوستر رسمی فیلم سینمایی "آن سوی ابرها" ۱۳۹۷-۰۲-۲۴ ۱۱:۲۱

    اکران نسخه دوبله شده فیلم مجیدی از ۲۶ اردیبهشت

    سینماپرس: نسخه دوبله شده فیلم سینمایی «آن سوی ابرها» از چهارشنبه ۲۶ اردیبهشت در سینماهای سراسر کشور اکران می شود.

  • مراسم تشییع پیکر مرحوم بهرام زند ۱۳۹۷-۰۱-۱۹ ۱۴:۵۶

    عکس/ مراسم تشییع پیکر مرحوم «بهرام زند»

    سینماپرس : مراسم تشییع پیکر مرحوم «بهرام زند» دوبلور پیشکسوت سینما و تلویزیون، صبح یکشنبه ۱۹ فروردین ماه با حضور جمعی از هنرمندان از مقابل مسجد بلال صدا و سیما برگزار شد.

  • خسروخسروشاهی ۱۳۹۶-۱۰-۱۱ ۱۶:۲۹

    صداپیشه ‌ها انیمیشن را از سازندگان جدی‌تر می‌گیرند

    سینماپرس: صداپیشه پیشکسوت سینمای ایران با اشاره به اهمیت دوبله در انیمیشن گفت: با دوبله کاراکترهای انیمیشن زبان باز می‌کند و اگر به دست مدیر دوبلاژ کم تجربه سپرده شود، کاراکترها الکن خواهند بود.

  • دوبله «محمد رسول الله» ۱۳۹۶-۰۹-۱۵ ۱۳:۳۹

    ماجرای دوبله «محمد رسول الله» در ۳۷ سال پیش

    خبرگزاری فارس: صداپیشه نقش «ابوسفیان» در فیلم سینمایی «محمد رسول الله(ص) » گفت: مصطفی عقاد کارگردان این فیلم از دیدن دوبله آن به زبان فارسی شگفت‌زده شده و ۲ بار به تماشای آن نشسته بود.

  • ژاله علو ۱۳۹۵-۰۱-۰۱ ۰۲:۰۲

    به مناسبت زادروز یک هنرمند برجسته؛

    «ژاله علو»؛ هنرمندی ماندگار در تمامی عرصه ها/ گفتگوی سینماپرس با دو سینماگر کشور

    سینماپرس: اول فروردین روز تولد ژاله علو هنرمندی است که به واسطه حضور در بسیاری از عرصه های هنری از جمله هنر دوبلاژ و همینطور بازی در آثار شاخص و ماندگار سینما، تلویزیون و تئاتر کشور به نقشی ماندگار در عرصه های هنری دست یافته است و نام وی از تارک هنر کشور پاک نخواهد شد.

  • احمد رسول‌زاده ۱۳۹۳-۱۰-۲۰ ۱۱:۵۲

    در پی درگذشت دوبلور پیشکسوت سینمای ایران

    آشتیانی پور: زنده یاد «رسول زاده» ستاره درخشان حرفه گویندگی بود/ ای کاش در زمان حیات هنرمندان بیشتر به یاد آن‌ها باشیم

    سینماپرس: رضا آشتیانی پور رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم «خانه سینما‌» گفت: زنده یاد احمد رسول زاده ستاره درخشان حرفه دوبلاژ بود که با پیشینه غنی خود جزو به وجودآورندگان تشکل صنفی گویندگان فیلم محسوب می شد.

  • داوود نماینده* ۱۳۹۳-۰۹-۱۶ ۰۶:۲۷

    نشستی با یک گوینده پیشکسوت

    گفتگوی «سینماپرس» با صاحب صدای آشنای سینما و تلویزیون/ داود نماینده: مردم و مدیران باید همزمان مقابل هجمه های فرهنگی بایستند

    سینماپرس:نازنین شادپی/«داود نماینده» از جمله گویندگان محبوبی است که علاقمندان به هنرهای تصویری با صدای او از طریق بسیاری از مستندهای تلویزیونی از جمله آثاز تولیدی در عرصه زیست محیطی آشنا هستند. وی که سالهاست در سینما و فیلمهای تلویزیونی به کار گویندگی مشغول است در گفتگو با سینماپرس اظهار داشت که مردم و مسئولان باید هر دو بطور همزمان برای حفظ فرهنگ و هویت اصیل ایرانی و اسلامی تلاش کنند تا مبادا هجمه های گوناگون چهره زیبای فرهنگ و هنر ایران را مخدوش نماید.

  • مجرد 40 ساله* ۱۳۹۳-۰۸-۲۵ ۱۱:۲۷

    روشی برای جذب مخاطب بیشتر

    «مجرد چهل ساله» برای مناطق آذری نشین ایران و کشورهای همجوار به زبان ترکی دوبله شد

    سینماپرس: سید محسن جاهد تهیه کننده سینما صبح امروز از دوبله فیلم سینمایی «مجرد چهل ساله» به زبان ترکی و اکران با کمی تاخیر این فیلم در کشور جمهوری آذربایجان خبر داد.

  • چنگیز جلیلوند دوبلور پیشکسوت سینما و تلویزیون ۱۳۹۳-۰۸-۰۲ ۱۱:۰۹

    گفتگوی سینماپرس با یک گوینده محبوب

    چنگیز جلیلوند: نمی‌خواهم در سینما کمرنگ شوم/ در «بی مصرف های ۳» جای سه نفر صحبت کرده‌ام

    سینماپرس: چنگیز جلیلوند دوبلور پیشکسوت سینما و تلویزیون که مجددا به بازیگری روی آورده، پیرامون دلیل بازیگری اش گفت: «کمرنگ شدن فضای دوبلاژ و علاقه شدید من برای ماندگاری در عرصه سینما و تلویزیون دلیل اصلی روی آوردن من به سمت بازیگری است؛ من دوست دارم در سینما بمانم و هیچ وقت فراموش نشوم.»

  • هانگر گیم-مقبره اژدها ۱۳۹۳-۰۲-۰۷ ۱۲:۳۷

    برای شبکه نمایش خانگی؛

    فیلم‌های «هانگر گیمز» و «مقبره اژده‌ها» دوبله شد

    سینماپرس: فیلم های سینمایی «هانگر گیمز» و «مقبره اژده‌ها» برای شبکه نمایش خانگی دوبله شدند.

  • جکی چان* ۱۳۹۳-۰۲-۰۵ ۱۰:۱۰

    با اتمام کار دوبله؛

    فیلم سینمایی «استاد بی‌کله» به شبکه نمایش خانگی آمد

    سینماپرس: فیلم سینمایی «استاد بی‌کله»محصول کشور هنگ‌کنگ برای شبکه نمایش خانگی دوبله و به بازار عرضه شد.

  • عباس نباتی ۱۳۹۲-۰۲-۰۸ ۱۰:۳۶

    عباس نباتی؛ پیش‌کسوت دوبله:

    جوانان ذهنیت مردم نسبت به دوبله را خراب نکنند

    سینماپرس-گروه تلویزیون/مدیر دوبلاژ پیشکسوت با انتقاد از حضور جوانان در مدیریت دوبلاژ، ضعف های ناشی از دوبله در فیلم ها را با آن مستقیم دانست و گفت: کمی نظم و انضباط در دوبله ما بهم ریخته و نباید جوانی که هنوز نتوانسته یک رل ثابت را بگوید، بلافاصله به مقام مدیریت دوبلاژ برسد.