سه‌شنبه ۱۷ شهریور ۱۳۹۴ - ۱۱:۴۹

نگاهی به یک انیمیشن غیر آمریکایی

«ملکه برفی۲»؛ بهانه ای برای اندیشیدن به تولیدات مشترک انیمیشن میان ایران و کشورهای منطقه

 انیمیشن « ملکه برفی ۲»

سینما پرس/ بهاره خدابخش: با تولید انیمیشن های مشترک میان کشورهای آسیایی و اروپایی می توان امیدوار بود که کشورمان نیز با سابقه چندین دهه انیمیشن سازی و پشت سر گذاشتن ساخت چند اثر سینمایی بلند انیمیشن با کشورهایی نظیر روسیه و یا کشورهایی اروپایی همکاری کند و مفاهیم قرآنی را که در آن وجوه مشترک زیادی با کتب آسمانی دیگر وجود دارد بر پرده نمایش سراسر سینماهای جهان مصور سازد.

انیمیشن « ملکه برفی ۲» دنباله ای است بر قسمت اول آن که در سال ۲۰۱۳ با همکاری مشترک کشورهای روسیه، فرانسه و امارات متحد عربی تولید و پخش شده است. قسمت دوم این اثر سینمایی مستقلأ توسط یک شرکت روسی تولید شده است. انیمیشنی که برای اولین بار توانست با انیمیشن های قدرتمند کمپانی های آمریکایی در فستیوال گلدن گلوب رقابت کند.

داستان این انیمیشن، داستان یک موجود تخیلی به نام «اورم» است که در سرزمین خود و به دور از آدم ها زندگی می کند، او که پیش از این ملکه برفی را برای تسخیر همه سرزمین ها کمک کرده است، حالا از کرده خود پشیمان شده و بعد از شکست ملکه برفی توسط چند کودک شجاع، قول داده است که دیگر دروغ نگوید و خباثت را کنار بگذارد. اورم در یک خانه کوچک با مادربزرگ پیرش زندگی می کند. اما سختی زندگی و دستمزد کم او از بابت کار در معدن، جوابگوی آرزوهای او و مادربزرگش نیست. همین موضوع باعث می شود تا اورم بار دیگر وسوسه نفس خبیث خود را بخورد و با دروغ گویی بخواهد تا با پرنسس ازدواج کند و خود و مادربزرگش را راهی قصر پادشاه کند. اما بار دیگر کودکان شجاع به یاری او می آیند و باعث می شوند تا اورم، این بار بر نفس خبیث خود که از انعکاس دروغ هایش به وجود آمده و پادشاه برفی شده است پیروز شود و مردم سرزمینش را نجات دهد.

موضوع این انیمیشن غیر آمریکایی، دروغ و پیامدهای بد و منفی آن است و همینطور به طور ضمنی در ارتباط با قسم دروغ خوردن، پند و اندرزهایی پنهان دارد که می توان گفت برداشت مشخص و روشنی از آیه های انجیل است.

آیه های ۳۳ تا ۴۸ انجیل که مستقیمأ در ارتباط با دروغ و قسم دروغ خوردن بوده و دربرگیرنده پندهایی از حضرت عیسی(ع) در ارتباط با آیین اخلاق و زندگی است را می توان سر منشأ اقتباس این اثر انیمیشن دانست. این اثر سینمایی که همچنین از تکنیک سه بعدی خوب و ارزنده ای نیز برخوردار است، به خوبی توانسته در مقابل انیمیشن های قدرتمند آمریکایی قد علم کند و هم از نظر کیفیت و ساختار حرفی برای گفتن داشته باشد و هم مفاهیم و معناهای کتاب مقدس را دراماتیزه و تصویری کند.

این از جمله مواردی است که می تواند در پرداخت انیمیشن های غیر آمریکایی از جمله روسیه و همکاریش با چند کشور عربی و اروپایی به آن تکیه کرد؛ چراکه با رشد روزافزون تکنولوژی در غرب و به خصوص دستیابی شرکت های انیمیشن سازی بزرگ آمریکا به پیچیده ترین نرم افزارها و تکنولوژی های ساخت انیمیشن، درست است که بیش از پیش تکنیک و غنای تصویری در این انیمیشن ها بیشتر می شود اما از سویی از غنای مفهومی و معنایی کمتر بهره می برند و اکثرأ داستان ها و فیلمنامه هایی ضعیف و تکراری را روایت می کنند؛ روایتی که با تکیه بر تکنیک داستانگویی و تجربه چند دهه فیلمنامه نویسی انیمیشن، جذاب و گیرا به نظر می رسد اما از لحاظ بار مفهومی ناچیز و بعضا مخدوش هستند. انیمیشن هایی که بیشتر آن ها هر ساله در آکادمی های مشهوری چون اسکار، گلدن گلوب و کن جوایز معتبری را می برند.

به عنوان مثال انیمیشن مشهور و جهانی«فروزن» یا یخ زده، با اینکه از لحاظ روایت تصویری و تکنیکی در سطحی بسیار بالا قرار دارد اما به هیچ عنوان نمی توان ادعا کرد که معنا و مضمون درونی این اثر با اخلاقیات غرب و پندهای کتاب مقدس قرابت و نزدیکی دارد. در مقابل انیمیشن « ملکه برفی» با فضایی نزدیک و روایت مشابه با یخ زده که پیرامون زندگی یک موجود تخیلی است که درونش مثبت است اما اسیر کردار و رفتار خبیث ملکه برفی می شود، مفاهیمی چون پرهیز از دروغ، دوستی، ایمان، صبر و استقامت در برابر سختی ها و مشکلات، مردم داری و گذشت و ... را که همه از پندهای روشن کتاب مقدس انجیل است در خود دارد و می توان آن را بسیار آموزنده و اثربخش در برابر انیمیشن موفقی چون یخ زده دانست.

اما همچنان به نظر می رسد که هنرمندان انیمیشن ساز غیر آمریکایی چه به صورت شخصی و مستقل و چه به طور تیمی و تحت پوشش شرکت های بزرگ، نیازمند کار بیشتر و کسب تجربه های مفید هستند تا هم در ساختار روایت داستان و فیلمنامه نویسی رشد بیشتری یابند و هم تکنیک و کیفیت ساخت آثار انیمیشن خود را بالاتر ببرند. زیرا اول چیزی که در نظر مخاطب به خصوص کودک و نوجوان جلوه و خودنمایی می کند، غنای تصویری و کیفیت آن است. آن هم در زمانه ای که می توان اطمینان داشت هر کودکی که مخاطب انیمیشنی قرار می گیرد بی شک پیش از آن، انیمیشن های بسیار ارزنده ای را در سطح بین المللی دیده است و تجربه بصری و همچنین درک روایی بالایی از داستان دارد. اگر چه نمی تواند تفاوت آن ها را به طور روشن و تکنیکی تمییز دهد اما در نحوه ارتباط او با اثر و میزان نزدیکیش با آن بسیار تأثیر دارد.

 در این میان می توان امید داشت تا با همکاری کشورهای مختلف غیر آمریکایی و تکیه بر اهداف مشترک و همچنین مضامین مشترک که می تواند اکثرا برگرفته از کتب مقدس اسلام، مسیحیت و حتی یهود باشد، در مقابل موج عظیم انیمیشن سازی آمریکا که به ظاهر سردمداران یهودی را پشتوانه خود دارد، اما در حقیقت هیچ معنایی از معناهای ادیان ابراهیمی و توحیدی را در خود ندارد و بیشتر در جهت رشد و ترویج افکار ماسونی و شیطان پرستی، یا اومانیسم غربی است، قد علم کند و با تجربه بیشتر و کار بیشتر تابوی بزرگ شرکت های بزرگی چون دیزنی و پیکسار که در سراسر جهان چندین هزار سالن سینما را در اختیار دارند و به راحتی می توانند با ساخت فیلمی جهان را تسخیر کنند شکسته شود.

با این رویه و تولید انیمیشن های مشترک میان کشورهای آسیایی و اروپایی می توان امیدوار بود که کشورمان نیز با سابقه چندین دهه انیمیشن سازی و پشت سر گذاشتن ساخت چند اثر سینمایی بلند انیمیشن با کشورهایی نظیر روسیه و یا کشورهایی اروپایی همکاری کند و مفاهیم قرآنی را که در آن وجوه مشترک زیادی با کتب آسمانی دیگر وجود دارد بر پرده نمایش سراسر سینماهای جهان مصور سازد.

ارسال نظر

شما در حال ارسال پاسخ به نظر « » می‌باشید.